Veel mensen hebben moeite met spaties in samengestelde woorden. Terwijl het simpel is: in het Nederlands schrijf je samenstellingen bijna altijd aan elkaar. En in het Engels krijgen ze bijna altijd een spatie. Maar van de weeromstuit draaien veel mensen dit om. Ze plakken Engelse leenwoorden juist wél aan elkaar. Dat zorgt nogal eens voor verwarring. Neem nou de term joboffer. Ik blijf maar struikelen over die boffer. Is dat iemand die heel erg boft? Zo van: “Jooow, boffer!” Nee, het blijkt om een job offer te gaan, oftewel een ruim salarisvoorstel waarmee een bedrijf probeert om een talent binnen te halen. Of wat denk je van semilive? Geen idee wat ik met deze onoverzichtelijke verzameling letters aan moet. Maar gek genoeg vind ik cybersecurityconsultant dan weer glashelder.